SSC Passage Mr. Moti By Rahad Abir With Bangla|| বাংলা অর্থসহ
SSC Passage Mr. Moti By Rahat Abir|| মি. মোতি, রাহাদ আবীর
The story ‘Mr. Moti’ by Rahat Abir/মি. মোতি, রাহাদ আবীর is a very important passage for SSC students. In this post, you will get the Bangla translation of the passage ‘Mr. Moti’ by Rahad Abir/মি. মোতি, রাহাদ আবীর with word meaning.
Unit- 1 (Sense of Self)
lesson-1 (Mr. Moti by Rahat Abir)
খুব সহজে বুঝে নিতে এই ভিডিওটা দেখতে পার
Economy and education are two major factors that segregate people in a society. ‘Mr. Moti’ is a story by a Bangladeshi writer Rahad Abir. Read the two sections of the story and try to understand the identity of people belonging to different social classes. Also, think about how the human world and animals/birds are inter-related.
Ameen is seventeen when the war breaks out. One Monday, after supper, he announces he will go to war. Sonabhan shrieks in surprise. You want to leave me alone?
It won’t take long, Ma, he assures her. I’ll be back soon after the training.
That night Sonabhan cannot sleep. After sun-up, she opens the duck coop. The flock streams out, stretches and quacks around her for their morning meal. She takes longer than usual. She mixes water with rice husks in an earthen bowl and puts it down. They gobble it up in five minutes and head for the pond.
Ameen has let out the chickens by then. He lifts his 12-weck-old cockerel, Moti, and sits on the veranda. During his breakfast he doesn’t strike up any conversation. Having noticed Sonabhan’s pufly eyes, he knows not to mention last night’s subject. He casts his glance to the side, down at the cockerel eating rice in silence.
Today is haat bar, market day. Sonabhan has arranged the things Ameen will take to the bazaar to sell. Two dozen eggs, a sheaf of areca nuts, a bottle gourd. The bazaar is about a mile away.
Ameen wears his short-sleeved floral shirt over his lungi. He whistles as he looks into the cloudy mirror to comb his hair. Placing the rattan basket on his head before setting off, he hollers: I’m off, Ma.
Sonabhan watches him go along the bank of the little river. For the first time it occurs to her that Ameen has grown up. He has reached the height of his dead father, has his long neck and straight shoulders.
Here is the table with meanings of the passage Mr. Moti by Rahad Abir in Bangla along with synonyms and antonyms:
Word | Meaning (Bangla) | Synonyms | Antonyms |
---|---|---|---|
Breaks out | হঠাৎ শুরু হওয়া (সাধারণত খারাপ কিছু) | Erupts, begins, bursts | Ends, ceases, stops |
Announces | ঘোষণা করা | Declares, proclaims, states | Hides, conceals, suppresses |
Shrieks | চিৎকার করা (উঁচু স্বরে) | Screams, yells, screeches | Whispers, murmurs |
Assures | আশ্বস্ত করা | Guarantees, convinces, reassures | Doubts, discourages, unsettles |
Flock | পাখি বা প্রাণীর দল | Herd, group, gaggle | Individual, one |
Streams | প্রবাহিত হওয়া | Flows, pours, rushes | Stops, stagnates |
Gobble | গোগ্রাসে খাওয়া | Devour, gulp, scarf | Nibble, sip, savor |
Strike up | শুরু করা (বিশেষ করে কথোপকথন) | Start, initiate, commence | End, halt, stop |
Puffy | ফোলা বা স্ফীত | Swollen, bloated, inflamed | Flat, deflated, shrunken |
Haat bar | সাপ্তাহিক হাটের দিন | Market day, bazaar day | – (No direct antonym) |
Sheaf | আঁটি বা গুচ্ছ | Bundle, bunch, cluster | Single, one |
Gourd | লাউ জাতীয় ফল বা সবজি | Squash, pumpkin, melon | – (No direct antonym) |
Rattan | বেতজাতীয় লতা | Cane, wicker, bamboo | – (No direct antonym) |
Hollers | উচ্চস্বরে চিৎকার করা | Yells, calls, screams | Whispers, murmurs |
Occurs | ঘটে বা মনে আসে | Happens, takes place, arises | Disappears, vanishes |
“মিঃ মোতি” – রাহাদ আবীর
অর্থনীতি ও শিক্ষা দুটি প্রধান উপাদান যা একটি সমাজে মানুষকে পৃথক করে। ‘মিঃ মোতি’ বাংলাদেশী লেখক রাহাদ আবীরের একটি গল্প। গল্পের দুটি অংশ পড় এবং বিভিন্ন সামাজিক শ্রেণীর মানুষের পরিচয় বোঝার চেষ্টা কর। এছাড়াও, চিন্তা কর কীভাবে মানব জগৎ এবং প্রাণী/পাখি একে অপরের সাথে সম্পর্কিত।
আমিন যখন যুদ্ধ শুরু হয় তখন সতেরো বছর বয়সী। এক সোমবার, রাতের খাবারের পর, সে ঘোষণা করে যে সে যুদ্ধে যাবে। সোনাবান চমকে উঠে। তুমি আমাকে একা রেখে যেতে চাও?
সে বেশি সময় নেবে না, মা, সে তাকে আশ্বস্ত করে। প্রশিক্ষণের পরপরই আমি ফিরে আসব।
সেই রাতে সোনাবান ঘুমাতে পারে না।
সূর্য উঠার পর, সে হাঁসের খাঁচা খোলে। মুরগির পাল তার চারপাশে ছুটে বেড়ায়, প্রসারিত হয় এবং তাদের সকালের খাবারের জন্য তার চারপাশে কুঁকে ওঠে। সে স্বাভাবিকের চেয়ে বেশি সময় নেয়। সে মাটির বাটিতে ভাতের খোলের সাথে পানি মিশিয়ে রাখে এবং তা নামিয়ে দেয়। তারা পাঁচ মিনিটেই তা গিলে খায় এবং পুকুরের দিকে রওনা দেয়।
আমিন ততক্ষণে মুরগিগুলোকে ছেড়ে দিয়েছে। সে তার ১২ সপ্তাহ বয়সী খড়ক, মোতিকে তুলে নিয়ে বারান্দায় বসে। তার ব্রেকফাস্টের সময় সে কোনো কথোপকথন শুরু করে না। সোনাবানের ফোলা চোখ লক্ষ্য করে সে জানে গতকাল রাতের বিষয়টি উল্লেখ করা উচিত নয়। সে তার দৃষ্টিপাত পাশে ফেলে, নিঃশব্দে ভাত খাচ্ছে এমন খড়কের দিকে তাকায়।
আজ হাট বার, বাজারের দিন। সোনাবান বাজারে বিক্রি করার জন্য আমিন নিয়ে যাবে এমন জিনিসপত্র সাজিয়ে রেখেছে। দুই ডজন ডিম, একগুচ্ছ সুপারি, একটা লাউ। বাজার প্রায় এক মাইল দূরে।
আমিন তার লুঙ্গির উপর তার ছোট হাতার ফুলের শার্ট পরে। সে তার চুল আঁচড়াতে মেঘলা আয়নায় তাকিয়ে সিটি বাজায়। বাজারের ঝুড়ি মাথায় তুলে রওনা দেওয়ার আগে সে চিৎকার করে: আমি যাচ্ছি, মা।
সোনাবান ছোট নদীর তীরে দিয়ে যাওয়ার সময় তাকে দেখে। প্রথমবারের মতো তার মনে হয় যে আমিন বড় হয়েছে। সে তার মৃত বাবার উচ্চতা পৌঁছেছে, তার লম্বা ঘাড় এবং সোজা কাঁধ আছে।
In that moment, Sonavan realises it’s not the war that fascinates Ameen, it’s the fighting. Like his dead father, he is crazy about bullfighting, cockfighting, and boat racing. That same stubbornness runs in his blood. Once he decides on something, nothing can stop him.
Her little son! Now a man. Even up to his 15th birthday barely a day passed without neighbours appearing with a slew of complaints. Sometimes one or two showed up from other villages. They peeked into the house and asked, Does Ameen live here?
Sonavan would sigh. What did he do?
Your son stole my date juice! Emptied the juice pots hanging on the date trees!
Sonavan would sigh again. Then ask the visitor to pardon him. She hated saying that she’d raised her son alone. If she could spare them, she would bring half a dozen eggs and hand them to the visitor: please take these for your children.
Bangla translation of Mr. Moti by rahad Abir
সেই মুহুর্তে, সোনাভান বুঝতে পারে যে এটি যুদ্ধ নয় যা আমীনকে মুগ্ধ করে, এটি লড়াই। তার মৃত বাবার মতো, তিনি ষাঁড়ের লড়াই, মোরগ লড়াই এবং নৌকা দৌড়ের জন্য পাগল। সেই জেদ তার রক্তে মিশে আছে। একবার সে কিছু সিদ্ধান্ত নিলে, কিছুই তাকে আটকাতে পারে না।
তার ছোট ছেলে! এখন একজন মানুষ। এমনকি তার 15 তম জন্মদিন পর্যন্ত সবেমাত্র একটি দিন অতিবাহিত হয়েছে যেখানে প্রতিবেশীরা অনেক অভিযোগ নিয়ে হাজির হয়েছে। মাঝে মাঝে অন্য গ্রাম থেকে দু-একজন হাজির। তারা ঘরে উঁকি দিয়ে জিজ্ঞেস করল, আমীন কি এখানে থাকে?
দীর্ঘশ্বাস ফেলবে সোনাভান। সে কি করেছে?
তোমার ছেলে আমার খেজুরের রস চুরি করেছে! খেজুর গাছে ঝুলছে রসের হাঁড়ি খালি!
সোনাভান আবার দীর্ঘশ্বাস ফেলবে। তারপর দর্শনার্থীকে তাকে ক্ষমা করতে বলুন। তিনি এই বলে ঘৃণা করেন যে তিনি তার ছেলেকে একা বড় করেছেন। সে যদি সেগুলিকে বাঁচাতে পারে তবে সে অর্ধ ডজন ডিম এনে দর্শনার্থীর হাতে তুলে দেবে: দয়া করে আপনার বাচ্চাদের জন্য এগুলি নিন।
Here is the table with meanings in Bangla along with synonyms and antonyms for the The story ‘Mr. Moti’ by Rahad Abir/মি. মোতি, রাহাদ আবীর:
Word | Meaning (Bangla) | Synonyms | Antonyms |
---|---|---|---|
Realises | বুঝতে পারা, উপলব্ধি করা | Understands, perceives, comprehends | Ignores, misunderstands |
Fascinates | মুগ্ধ করা, আকৃষ্ট করা | Attracts, captivates, enchants | Bores, repels, disinterests |
Stubbornness | একগুঁয়েমি, অনমনীয়তা | Obstinacy, determination, inflexibility | Flexibility, adaptability, obedience |
Runs in his blood | স্বভাবগতভাবে থাকা, রক্তে প্রবাহিত হওয়া | Inherited, ingrained, natural trait | Unrelated, external influence |
Barely | কেবলমাত্র, প্রায় না | Hardly, scarcely, almost not | Easily, abundantly, sufficiently |
Slew | অনেক, বিপুল সংখ্যা | Many, multitude, abundance | Few, handful, scarcity |
Complaints | অভিযোগ, নালিশ | Grievances, accusations, criticisms | Praise, compliments, approval |
Peeked | উঁকি মারা, তাকানো | Glanced, peeped, looked | Ignored, overlooked, avoided |
Sigh | দীর্ঘশ্বাস ফেলা | Exhale, breathe out, groan | Gasp, inhale, hold breath |
Pardon | ক্ষমা করা, মার্জনা করা | Forgive, excuse, absolve | Blame, accuse, punish |
Spare | বাঁচানো, রেহাই দেওয়া | Save, exempt, avoid | Use, spend, harm |
Hand | দেওয়া, প্রদান করা | Give, offer, deliver | Take, withhold, refuse |
At night, Sonavan climbs out of her bed, clutches the hurricane lamp and tiptoes into Ameen’s room. She stands by his bed and looks at her sleeping son. He snores like his father. He has her light skin tone and button nose. She touches his cheek. His broad forehead. She wishes she could lie beside him tonight. Like the old days, when she slept cuddling her baby. A warning comes from old Chowkidar’s young wife. Watch your rooster, she threatens. I don’t want him in my house again.
If someone touches my boy, Sonavan responds, they’ll see the consequences.
She grounds Moti for an entire day. It makes him sad. His forlorn captivity crucifies her. She lets him loose the following morning.Some boys come and ask Sonavan to lend them Moti for cockfighting at a fair. They are happy to pay.
Bangla translation of Mr. Moti by rahad Abir
রাতে, সোনাভান তার বিছানা থেকে উঠে আসে, হারিকেনের বাতি ধরে আমীনের ঘরে ঢুকে পড়ে। সে তার বিছানার পাশে দাঁড়িয়ে তার ঘুমন্ত ছেলের দিকে তাকায়। সে তার বাবার মতো নাক ডাকে। তিনি তার হালকা চামড়া স্বন এবং বোতাম নাক আছে. সে তার গাল স্পর্শ করে। তার চওড়া কপাল। সে চায় আজ রাতে সে তার পাশে শুতে পারে। পুরোনো দিনের মতো, যখন সে তার শিশুকে জড়িয়ে ধরে ঘুমিয়েছিল। বৃদ্ধ চৌকিদারের যুবতী স্ত্রীর কাছ থেকে সতর্কবার্তা আসে। আপনার মোরগ দেখুন, তিনি হুমকি. আমি তাকে আর আমার বাড়িতে চাই না।
কেউ যদি আমার ছেলেকে স্পর্শ করে, সোনাভান জবাব দেয়, তারা পরিণতি দেখতে পাবে।
সে সারাদিন মতিকে গ্রাউন্ড করে। এটা তাকে দুঃখ দেয়। তার অসহায় বন্দিত্ব তাকে ক্রুশবিদ্ধ করে। পরের দিন সকালে সে তাকে ছেড়ে দেয়। কিছু ছেলে এসে সোনাভানকে মেলায় মোরগ লড়াইয়ের জন্য মতিকে ধার দিতে বলে। তারা টাকা দিতে খুশি।
Here is the table with meanings in Bangla along with synonyms and antonyms for The story ‘Mr. Moti’ by Rahad Abir/মি. মোতি, রাহাদ আবীর:
Word | Meaning (Bangla) | Synonyms | Antonyms |
---|---|---|---|
Climbs out | বের হয়ে আসা | Gets out, steps out, exits | Enters, goes in, stays |
Clutches | দৃঢ়ভাবে ধরা | Grips, grasps, holds tightly | Releases, lets go, drops |
Tiptoes | পায়ের আঙ্গুলের ভর দিয়ে হাঁটা | Walks quietly, creeps, sneaks | Stomps, marches, tramples |
Snores | নাক ডাকানো | Breathes heavily, wheezes, grunts | Breathes silently, sleeps quietly |
Cuddling | আলিঙ্গন করা | Hugging, embracing, snuggling | Pushing away, distancing |
Warning | সতর্কবার্তা | Caution, alert, notice | Encouragement, assurance |
Threatens | হুমকি দেওয়া | Intimidates, menaces, warns | Assures, comforts, reassures |
Consequences | পরিণাম, ফলাফল | Results, effects, outcomes | Causes, reasons, sources |
Grounds | শাস্তি দেওয়া, বাইরে যেতে না দেওয়া | Restricts, confines, limits | Frees, releases, allows |
Forlorn | দুঃখী, হতাশ | Lonely, miserable, abandoned | Cheerful, hopeful, content |
Captivity | বন্দিত্ব, আটক অবস্থা | Imprisonment, confinement, restriction | Freedom, liberty, release |
Crucifies | অত্যাচার করা, কষ্ট দেওয়া | Tortures, punishes, torments | Relieves, soothes, comforts |
Lend | ধার দেওয়া | Loan, give temporarily, provide | Borrow, take, withhold |
Never, she tells them. He is my son.
Monday dawns without Moti’s crowing. His cold body is resting on its right side. Lying against the basket. Eyes closed. His kingly head down.
With Moti’s basket in her lap, Sonavan is motionless.
She puts Moti to rest beside her husband’s grave. She sighs, plods across the empty yard, steps onto an empty veranda, crawls into an empty home and sits on the edge of an empty bed.
Another morning breaks… Noon and afternoon come and go… The birds in the coops quack and crow… No one lets them out. For the first time, Sonavan’s doors do not open.
Bangla translation of Mr. Moti by rahad Abir
কখনই না, সে তাদের বলে। সে আমার ছেলে।
মতির কাক ছাড়াই সোমবার ভোর হয়। তার ঠান্ডা শরীর ডান দিকে বিশ্রাম নিচ্ছে। ঝুড়ি বিরুদ্ধে মিথ্যা. চোখ বন্ধ। তার রাজকীয় মাথা নিচু।
মতির ঘুড়ি কোলে নিয়ে সোনাভান নিশ্চল।
সে মতিকে তার স্বামীর কবরের পাশে রেখে দেয়। সে দীর্ঘশ্বাস ফেলে, খালি উঠোন জুড়ে হাঁটতে থাকে, খালি বারান্দায় যায়, খালি বাড়িতে হামাগুড়ি দেয় এবং খালি বিছানার ধারে বসে থাকে।
আরেকটা সকাল হয়… দুপুর আর বিকেল আসে আর যায়… কুপসের পাখিরা কাক ডাকে… কেউ তাদের বের হতে দেয় না। প্রথমবার সোনাভানের দরজা খোলে না।
Here is the table with meanings in Bangla along with synonyms and antonyms:
Word | Meaning (Bangla) | Synonyms | Antonyms |
---|---|---|---|
Dawns | ভোর হওয়া, নতুন দিনের সূচনা | Begins, rises, starts | Ends, sets, concludes |
Crowing | ডাক (মোরগের) | Cawing, calling, announcing | Silence, quiet |
Resting | বিশ্রাম নেওয়া, শায়িত থাকা | Lying, sleeping, relaxing | Moving, active, restless |
Motionless | স্থির, অচল | Still, immobile, frozen | Moving, active, restless |
Plods | ধীরে হাঁটা, ক্লান্তভাবে চলা | Trudges, walks heavily, marches | Runs, skips, dashes |
Empty | ফাঁকা, শূন্য | Vacant, void, barren | Full, occupied, filled |
Crawls | হামাগুড়ি দেওয়া, ধীরে সরানো | Creeps, moves slowly, drags | Walks, rushes, sprints |
Breaks | ভাঙা, শুরু হওয়া | Begins, appears, dawns | Ends, finishes, ceases |
Quack | হাঁসের ডাক | Duck call, honk, noise | Silence, stillness |
Crow | মোরগের ডাক | Caw, call, announce | Quiet, mute, hush |
Grave | কবর | Tomb, burial site, resting place | Birthplace, cradle |
Sighs | দীর্ঘশ্বাস ফেলা | Exhales, breathes out, groans | Gasps, inhales, holds breath |
This story ‘Mr. Moti’ by Rahat Abir/মি. মোতি, রাহাদ আবীর is a very important passage for SSC students. In this post you will get the Bangla translation of the passage ‘Mr. Moti’ by Rahad Abir/মি. মোতি, রাহাদ আবীর with word meaning.
Do you want to know a common format of Paragraph? Read it.
Hanjala- My name is hanjala. I am a student of class ten. this is very helpful. I am satisfied.